Colloquial expressions with 'ser' and 'estar' (B2)

!Y tú un loro!

!Eres una cotorra!

Introducción

En esta actividad vamos a profundizar en las expresiones coloquiales que contienen 'ser' y 'estar'.

Objetivos

El objetivo de esta sección es trabajar con ser y estar en expresiones idiomáticas. Debido al gran número de expresiones existentes, nos vamos a centrar en las siguientes:
- expresiones con la estructura 'estar que...'
- expresiones coloquiales con el verbo 'ser' y 'estar'
- construcciones enfáticas con 'ser' y 'estar'



Activity 1: Estoy que me salgo

Las expresiones con las estructuras 'estar que' equivalen a aquellas usadas con el verbo 'estar' más un adjetivo.
Ejemplo: 'Está que echa chispa' equivale a 'estar enfadado'.

Instrucciones

Fíjate en las siguientes expresiones. Relaciónalas con los adjetivos que correspondan según su significado.

1. Está que no vive.



2. Está que muerde.



3. Está que no da una.



4. Está que no se le puede ni hablar.



5. Está que se sale.



Activity 2: Algo de construcciones enfáticas

El artículo indeterminado en español se usa con frecuencia delante de un sustantivo o adjetivo con valor enfático, lo que normalmente va acompañado de entonación exclamativa. Fíjate en la diferencia de significados en los siguientes ejemplos:

1. Es fresco (podemos hablar de pescado, pollo...)
2. !Es un fresco! (nos referimos a una persona que se aprovecha de las circunstancias para beneficiarse)

Instrucciones

De la siguiente lista, selecciona aquellas expresiones con 'ser un' o 'ser una' que tengan sentido negativo.

No te olvides de comprobar las respuestas y entender tus errores en el feedback.







¿En qué contexto comunicativo crees que se emplean estas construcciones? Reflexiona sobre el tema y justifica tu respuesta.

Activity 3: Una de animales

Como has podido ver en la actividad anterior, las construcciones enfáticas son un recurso habitual en el discurso oral. En este ejercicio te vamos a presentar otro recurso común, el de 'estar como' + nombre de animal . Recuerda que en muchos casos el significado de la expresión no es el mismo que el del sustantivo usado.

Instrucciones

Para empezar, ¿qué cualidades crees que sugieren estos animales a los hablantes de español?

toro
vaca
foca
cabra

Teniendo en cuenta estas asociaciones, ¿sabrías decir lo que significan estas expresiones en las siguientes frases?

1. María no hace nunca ejercicio, y se está poniendo como una foca...

2. Ayer no paré de reírme con esa amiga tuya que vino a la cena. Está verdaderamente como una cabra.

3. A pesar de sus 85 años mi padre está hecho un toro.

4. Como sigas comiendo así te vas a poner como una vaca.

¿Crees que en tu lengua se asocian las mismas cualidades a estas palabras? Busca equivalencias y escríbelas en la caja adjunta.

Activity 4: ¿Ser 'un' o 'una cotorra'?

El hecho de que empleemos el artículo en masculino no implica que la persona a la que nos referimos sea un hombre, en realidad se trata de una generalización para ambos géneros, aunque no siempre podemos decir que éste sea el caso. Por ejemplo la expresión 'ser un lince' la empleamos tanto para el sexo masculino como para el femenino. No es el caso de 'ser una mosquita muerta', que sólo usamos para referirnos al sexo femenino. En realidad no existen reglas para determinar cuándo usar uno u otro, es una cuestión de práctica.

De la siguiente lista de expresiones con animales, indica cuáles se usarían para hombre, cuáles para mujer, y cuáles para ambos sexos en estructuras del tipo ('ser un/una...')

Instrucciones

Si necesitas ayuda, consulta el diccionario. Comprueba tus respuestas al final del ejercicio.

1. ser un camello

2. ser un loro

3. ser un pulpo

4. ser una rata

5. ser un bicho raro

6. ser un buitre

7. ser un cerdo

8. ser un lince

9. ser un gallina

Would you like to review the main points?

© Almudena Rueda / Roehampton University / March 2008