FRENCH URBAN SPACE


Body text  Size in mm Colour    Φ 

Highlight any keyword.  Find what       Φ         Ctrl R refreshes text  

 Highlight movement and space       Φ         Ctrl R refreshes text  


    « HOME

Outline

This short extract from Henri Lebfebvre sets in context our study of the city in French literature. Lefebvre was a professor at the University of Nanterre just outside Paris before and during the May 1968 student protests and subsequent events. His book, La production de l'espace was published soon after the events and can thus be read as a way of understanding the relationship felt between the outside and the inside of French urban space.

Image C Mansfield

Extract

Image C Mansfield Les effets de mirage [...] peuvent devenir extraordinaires (en introduisant l'extraordinaire au sein de l'ordinaire). Ces effets ne peuvent se réduire à la surprise de l'Ego qui se considère dans une glace, se révèle à lui-même ou glisse dans le narcissisme. La puissance d'un paysage ne vient pas de ce qu'il se donne en spectacle, mais de ce qu'il présente comme miroir et mirage à chacun ( qui le ressent ) une image, à la fois illusoire et réelle, d'une capacité créatrice que le sujet (l'Ego) merveilleusement dupe, s'attribue pendant un moment. C'est aussi la puissance séduisante d'un tableau, surtout quand le paysage qui se présente ainsi est urbain et s'impose immédiatement comme oeuvre (Venise). Ce qui suscite l'illusion touristique, celle d'une participation à l'oeuvre et d'une compréhension, parce qu'on passe à travers le pays et le paysage, parce qu'on reçoit passivement une image. Ce qui occulte et engloutit dans l'oubli à la fois l'oeuvre concrète, les produits engendrés, et l'activité productrice.

Ces effets de mirage vont loin. Dans la modernité, plus l'espace politique absolu s'affirme, plus sa transparence devient trompeuse, plus l'illusion d'une vie nouvelle se renforce. La Vie? Elle est là, toute proche. On tend les bras vers elle, du sein de la vie quotidienne. Rien n'en sépare : elle est là, merveille, de l'autre côté du miroir. Toutes les conditions sont déjà là. Qu'est-ce qui manque? Le dire (par la parole et l'écrit)? un geste? l'attaque sur un point, en détruisant tel obstacle, ceci ou cela (l'idéologie, le savoir ou telle institution répressive, la religion, la théâtralité, l'école, le spectacle, etc.)?

L'illusion de la Vie nouvelle est à la fois vraie et fausse, donc ni vraie ni fausse. Que les conditions d'une vie autre se réalisent, que cette vie autre s'annonce, c'est une vérité ; que l'annonce et la proximité coïncident, que le possible immédiat se sépare du lointain et de l'impossible, c'est l'erreur. L'espace qui contient les conditions coïncide avec celui qui interdit ce qu'elles permettent. Sa transparence abuse ; elle a besoin d'une élucidation, alors qu'elle semble abolir ce besoin. La révolution totale (matérielle, économique, sociale, politique, psychique, culturelle, érotique, etc.) semble proche, immanente au présent. En vérité, pour changer la vie, il faut changer l'espace. La révolution absolue? C'est notre image et notre mirage, à travers le miroir de l'espace absolu (politique). (Lefebvre 2000 [1974], 219-220)

 Highlight movement and space       Φ         Ctrl R refreshes text  
The final activity with this short text from Lefebvre is to explore the vocabulary of movement in the city. Keywords will appear in red when you click on the red button above, along with a total count of words found. If you are unsure of any meanings of these words, please consult a traditional dictionary.

Question: How does the computer determine which words to highlight in red?

Suggested Response: The words were previously tagged by the designer of the page. This package explores later how words can be grouped into themes of meaning.



Bibliographic References
Lefebvre, Henri (2000 for 4th edition used here) [original 1974] La production de l'espace Paris, Anthropos.
Lefebvre, Henri (1991) Nicholson-Smith, Donald (English translation) The Production of Space Oxford, Blackwell.

 
USING A BILINGUAL DICTIONARY

You can read more complex French texts with the help of a dictionary. A way of preparing to read longer texts is to look through and underline any words you do not understand.

Next use your French to English dictionary to look up all the words, noting down their English equivalents.

Here, in the extract, some phrases are already underlined for you; click on these to see the dictionary meaning in English.

Control R will Refresh to these instructions but will erase your current list of words.